1. От российского Кош-Агача до пограничного села Ташанты 45 километров. На границе пришлось прождать несколько часов
2. Пока решаются формальности с документами, группа знакомится с байкерами из Польши
3. Тут же недалеко расположился дальнобойщик Михаил, который везет битум для строительства дорог Монголии. Как в дальнейшем показала практика, такие люди как Михаил - самые желанные люди в этой стране
4. Гостиница возле пограничного поста Монголии, где можно поесть. К тому времени все сильно проголодались и домашняя еда была бы в самый раз
5. Но каждому досталось всего по 2-3 манты и чашки чая
6. Зато сюрпризом стал выставленный хозяйкой гостиницы счет - около 400 долларов за обед
7. Организатор Бахытгуль: "Пришлось торговаться до 120 000 тугриков (12 000 тенге). В следующий раз мы будем есть по меню с ценами"
8. На всей территории Монголии лишь 5% автомобильных дорог с твердым покрытием, все остальные - сплошь грунтовые. Ездить по ним - сущее мучение
9. Наконец, появившаяся асфальтированная дорога говорит о приближении к городу Баян-Ольгей
10. Яркие машины c казахстанским флагом привлекают внимание и многие останавливаются, чтобы познакомиться. Мулла Куандык со своей семьей
11. Его дочери говорят только на казахском
12. На горизонте появляется долгожданный город
13. Певица Асем: "Я немного волнуюсь, как примут и встретят нас здешние казахи"
14.
15. Необычные такси-мотоциклы смогут доставить в любую точку Монголии, цена - 400 тугриков за километр (40 тенге)
16. Реклама сотовой связи
17. Коршуны играют роль местных ворон
18. Казахи Монголии в основном исповедуют ислам, однако есть и те, кто придерживается буддизма
19. Мулла Абдулла
20. Почти в каждом дворе стоят по одной-две юрты
21. На ночлег участники остановились в этнической гостинице, где вместо обычных комнат гостей заселяют в юрты. Внутри юрты есть все необходимое: кровати, стулья, стол, электричество, печка и даже подключен WiFi. Душевая, туалет и баня находятся в отдельном здании
22. Рисунки на оленьих камнях
23. Каменные изваяния «Бага харгай» VIII-IX вв. Монголия. Баян-Ульгийский аймак Сагсай (фото Бауыржана Булатханова)
24. Общая численность этнических казахов в Монголии составляет больше 140 тысяч человек, это примерно 5% всего населения страны. Из них в Баян-Ольгийском аймаке проживают около 90 тысяч человек, которые делятся на два рода: абак керей и найман. Рассказывает женщина: "Мы из рода абак керей, коренные жители этих краев. Всю свою жизнь посвятили скотоводству, это единственный доход нашей семьи"
25.
26.
27. Летом люди живут в юртах, а в холодное время возвращаются в зимовки
28.
29. В Монголии существуют казахские школы, но родному языку в основном учат внутри семьи
30. Шолпан показывает детскую кроватку "бесик" младшего сына
31. Напиток, которым угощает Шолпан, называется горячий курт. Он считается лечебным средством от простудных заболеваний и туберкулеза
32. "Алтай Керей" Hand Craft - небольшой магазинчик национальных казахских вещей, выполненных в кочевнической технике. Стоимость изделий от 3 до 45 тысяч тенге
33. На втором этаже магазина находится мастерская
34. Все стежки и швы выполняются вручную. Одно покрывало может занять несколько месяцев кропотливой работы
35.
36. За шесть лет существования магазинчик зарекомендовал себя качественной продукцией. Особенно их изделия полюбили туристы из Англии, Турции и Японии. "Алтай-Керей" часто бывают и в Казахстане, участвуют в выставках и конкурсах
37. В это время в Монголии проходил ежегодный национальный монгольский праздник Наадам, который состоит из трех спортивных игр: стрельбы из лука, скачек и борьбы (фото Бауыржана Булатханова)
38. Монгольская национальная борьба "бөх". До начала соревнования все борцы выходят на середину и взмахивая руками, словно крыльями, в танце изображают полет гордой птицы. Этот танец символизирует силу и гордость. В конце состязания танец исполняют только победители (фото Бауыржана Булатханова)
39. Экипировка борцов: сапоги, трусы и короткая жилетка с длинными рукавами, но с открытой грудью (фото Бауыржана Булатханова)
40. Открытый костюм борцов объясняет старая монгольская легенда, которая гласит, что одна женщина, одетая мужчиной, победила самого сильного борца. И побеждала всякого, кто бросал ей вызов, так были повержены все сильнейшие. Позором для мужчин стало, когда они узнали, что их победила обычная женщина. С тех самых времен, чтобы избежать повторного позора и не допустить женщину к состязаниям, было решено оголять грудь (фото Бауыржана Булатханова)
41. По правилам игры борец считается проигравшим, если коснется земли, например, локтем или коленом. Народное правило гласит: "нельзя тревожить землю" (фото Бауыржана Булатханова)
42. Монгольские борцы считаются самыми сильными. К примеру, в Японии живут и выступают на татами 33 монгольских сумоистов (фото Бауыржана Булатханова)
43.
44. Казахский беркутчи на национальном празднике Наадам (фото Бауыржана Булатханова)
45. Из-за опоздания по графику на один день вместо северной дороги колонна движется по южной. Эта дорога менее интересная, но более короткая и безопасная. Через 37 км от города Баян-Ольгей, среди каменных скал, перед взором участников предстает озера Толбо-Нуур
46. По дороге группе приходится остановливаться из-за проколотых шин. Организатор Бауыржан Булатханов: "В нашей группе за всю поездку было всего пять проколов. Учитывая дороги Монголии, где камни остры как лезвие ножа, 5 единиц - это ничто. Все же хорошие шины не подкачали"
47. К подъезду к городу Ховд
48. Здесь небольшой привал для замены проколотых шин и заправка
49.
50. Буддисткий храм в селе Дарви, возле него группа разбивает лагерь на ночлег
51.
52. Наутро город Алтай
53.
54.
55.
56.
57.
58. Каменное изваяние «Дэнгийн сүм» VIII-IX вв. возле краеведческогой музея города Алтай
59.
60. На высокогорном плато между поселками Алтай и Баянхонгор колонна машин, вдруг потеряв друг друга из вида, разъехалась в разные стороны. Это был самый страшный момент за всю экспедицию: оказаться одним в незнакомой степи, где за много-много километров нет ни одной живой души, было жутковато. Прошло полтора часа прежде, чем все участники воссоединились вновь
61. Фотограф Рустем Рахимжан: "Когда мне сказали, что случилось, я только проснулся и сидел в машине с квадратной головой"
62. Музыкант Абулхаир Абдрашев при встрече обнимает отца: "Я был так переполнен эмоциями, что просто сказал ему, как сильно его люблю"
63. - Причин разбивки колонны было несколько, - говорит Бауыржан. - Первое - это огромное количество разветвленных дорог. Второе - пыль, которая закрывает обзор и не видно автомашин, идущих сзади. И третье - неопытность водителей при движении в колонне
64. - Только утром я говорил, что каждый немного вырос и научился работать слаженно, а тут все повели себя как дети, начали играть в гонки. Но я рад, что все мы нашлись, все здоровы и автомобили в полном порядке. Хотя и переживал, что с таким отношением, мы рискуем вообще не добраться до Улан-Батора
65. Уставшие и изможденные дорогой, участники добираются до небольшого населенного пункта и решают разбить рядом лагерь
66. До наступления темноты нужно успеть поставить палатки и приготовить ужин
67.
68. Чем ближе к Улан-Батору, тем колоритнее становятся таксисты
69. Монголия славится на весь мир своей обработкой шерсти. Кашемир, изготавливаемый здесь, популярен в таких странах, как Италия, Франция, Англия и Россия
70.
71. Сырое козье молоко считается менее опасным, чем коровье, так как козы более стойки к заболеваниям. Из козьего молока делают рассольные сыры, в том числе и брынзу
72.
73.
74. Это была последняя остановка перед третьим этапом путешествия. Только под утро колонна прибудет на родину великого полководца Кюльтегина, но об этом и других приключениях участников проекта "По пути Чингисхана" вы сможете узнать в заключительном репортаже "Великая Монголия"

[ Регистрация | Вход ]